So I was reading this fic the other day, and it was really good, but I kept finding myself distracted by the author's incorrect usage of Korean name suffixes (-hyung, -ah, -ssi, etc.). I think it's a great idea to use these, as they reveal important relationship dynamics that otherwise remain hidden in English, but if you are going to use them, I think it's important to do so in a way that makes sense in the Korean sociolinguistic context. To help people with this, I've created this handy-dandy post with (most) everything you could ever dream of knowing about
( ADDING SHIT TO KOREAN NAMES )I hope you now feel absolutely
inundated with knowledge. If you have questions, concerns, or (heaven forbid!) corrections, let me know.